韓国現代事情 #19:「バナナ牛乳を買いたい」(2012/8/18)

音声を再生する
音声を保存する
iTunes で パソコンや iPod にダウンロードにする方法を見る
Evernote にクリップする (Evernote にクリップすることができます)
바나나우유를 사려고

안녕하세요?
도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실이에요.
요전에 제 남편이 수입 전문점‘칼디(KALDI)’ 에서 ‘남자라면’과 ‘감자라면’ 을 사 왔어요. 남편은 감자라면 봉투에 있는 스프 색깔이 빨간색이 아니어서 맵지 않을 것 같아 애들용으로 사왔다고 했지만, 먹어 보니 매워서 작은 애는 반도 못 먹었어요.

이처럼 집 근처의 잡화점이나 슈퍼마켓에서도 한국식품을 손쉽게 구입할 수 있게 됐는데요, 칼디 이외에도 이토 요카도가 송가네 냉면, 참외를 올 여름부터 판매하고 있고요, 로손이 바나나우유와 딸기우유를 6월부터 시판하고 있어요. 바나나우유는 애들도 좋아해서 판매가 시작됐다는 얘기를 듣고는 다마시에 있는 로손에 전화를 해보거나 직접 사러 가 봤지만 구할 수가 없었어요. 타마시뿐만 아니라 다른 지역에 외출 나갔을 때도 로손 간판만 보이면 사러 들어가서 ‘바나나우유 없어요?’라고 물어봤지만 허사였어요. 가게에 들어가서, 왜 일부러 ‘바나나우유 없어요’라고 묻냐고요? 이렇게 물어봐야지 나중에라도 바나나우유를 갖다 놓을 것 같아서요. 요미우리랜드 근처에 살고 있는 한 학생은 집 근처의 로손에서 바나나우유를 샀다고 하는데, 제가 사는 타마시에는 언제 들어올지…. 바로 옆동네인데도 너무 차이가 나네요.

그리고 바나나우유의 용기 보신 적 있으세요? 한국에서는 조금 큰 푸딩 컵 두 개를 맞붙여 놓은 모양이지만 일본에서는 500ml우유팩에 담겨져 있어요. 어쩐지 용기는 투명한 한국의 용기 쪽이 더 맛있어 보이네요.

바나나우유에 대한 여러분의 의견이나 감상을 보내주세요. 보내주실 곳은 한교실의 홈페이지hangyosil.com이나 twitter, facebook을 이용하세요. 안녕히 계세요.


표현설명

1. 바나나우유를 사려고:バナナ牛乳を買うために、 「動詞+~려고」は「~するために」、「~しようとして」
2. 맵지 않을 것 같아 애들용으로 사왔다고 했지만:辛くなさそうだから子供用のために買ってきたと言いましたが。 「~을 것 같다」は「~しそうだ」、「~のようだ」の意味
3. 판매하고 있고요:販売しているし。 「~고요」は続けて後ろに話したい言葉が来る時用いられる。話し言葉では「~구요」とも言います
4. 시판하고 있어요:市販しています、日本語では「市販されています」になりますので、主語を変えて訳しなければならない文型の一つです
5. 허사였어요:無駄でした
6. 라고 묻냐고요?:~と聞きますかって
7. 이렇게 물어봐야지  갖다 놓을 것 같아서요:こうやって聞かないと~仕入しないような気がしたから、갖다 놓다は「仕入する」の意味。 「~어/아야지 을 것 같다」は訳する時には「~しないと~しないような気がする」のように否定+否定を使います
8. 조금 큰 푸딩 컵 두 개를 맞붙여 놓은 모양이지만:少し大き目のプリンカップ2つを張り合わせた形ですが
 
Copyright(C) 2009-2016 Hangyosil. All Rights Reserved.