レベルアップ韓国語表現⑧「副詞 "もう" の使い方」(2018/2/24)

音声を再生する
音声を保存する
iTunes で パソコンや iPod にダウンロードにする方法を見る
Evernote にクリップする (Evernote にクリップすることができます)
안녕하세요.
도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실입니다.

오늘은 시간을 나타내는 부사 ‘もう’에 대해 얘기해보겠습니다.‘もう’를 한국어로 하면‘이미’,‘벌써’로 옮겨지는 경우가 많은데요, 쓰임새가 조금씩 틀려요. ‘이미’는 끝난 일, 과거의 일을 말할 때 쓰고,‘벌써’는 예상보다 일찍/빠르게’의 뜻을 가진다고 배웠지만, 막상 쓰려고 하면 어렵다는 걸 느끼게 되는데요.

‘もう行きました(出発しました)’문장을 예로 들어 설명을 해 보면요, 한국어로는 ‘<이미> 떠났어요’,‘<벌써> 떠났어요’,‘<벌써> 떠났어요?, <벌써> 떠났네!’로 조금씩 뉘앙스가 달라져요.
먼저,‘<이미> 떠났어요’는‘떠났다’는 과거의 일을 단순하게 말하는 것이기 때문에‘이미’를 쓴 거구요.
이에 비해 두번째 문장‘<벌써> 떠났어’는 과거의 일을 말하고 있는 점에서는 ‘이미’와 같지만‘끝난 것이 아주 오래 전’이라는 걸 강조하고 있어요.‘아주 오래됐다’의 기준이 되는 시점은 말하고 있는 사람에 따라 달라질 수 있어요. 그래서 1 주일 전의 일이더라도 어떤 사람은 단순히 과거의 일로 생각해‘이미’를 쓰기도 하고 또 어떤 사람은 오래됐다고 생각해서‘벌써’를 쓰기도 해요.
마지막 문장‘<벌써> 떠났어요?, <벌써> 떠났네!’는‘생각했던 것 보다 일찍/빠르게’라는 의미예요. 그래서 보통 감탄사와 함께 쓰일 때가 많은데요, 감탄사가 없을 때는 ‘벌써’앞에 감탄사를 넣어보면 알 수있어요.‘아! 벌써 떠났어요?, 어머! 벌써 떠났네!’처럼요. 감탄사를 넣으면 더욱 자연스럽고 회화다운 문장이 되기도 해요.

한교실의 Facebook에 들어 가시면 오늘 팟캐스트의 일본어 설명이랑 예문들을 보실 수 있습니다. 팟캐스트에 대한 감상이나 의견도 기다리고 있겠습니다. 안녕히 계세요


표현설명

1. 시간을 나타내는 부사 ‘もう’에 대해 얘기해보겠습니다: 時間を表す副詞「もう」について話してみます
2. ‘이미’,‘벌써’로 옮겨지는 경우가 많은데요, 쓰임새가 조금씩 틀려요:「이미」、「벌써」に訳することが多いですが、使い方が少しずつ異なります。「옮기다」は「移す」の意味もありますが、ここでは「違う言葉に変える」の意味
3. 막상 쓰려고 하면 어렵다는 걸 느끼게 되는데요: いざ使おうとしたら難しく感じるようになりますが。「막상+-(으)려고 하다」=「いざ~しょうとしたら」
4. 과거의 일을 단순하게 말하는 것이기 때문에‘이미’를 쓴 거구요: 過去のことを単純に言うことですので、「이미」を使ったわけですし
5. 과거의 일을 말하고 있는 점에서는 ‘이미’와 같지만: 過去のことを話している点からは「이미」と同じ(ニュアンス)ですが
6. ‘끝난 것이 아주 오래 전’이라는 걸 강조하고 있어요: 「終わったのがだいぶ前」ということを強調しています
7. 기준이 되는 시점은 말하고 있는 사람에 따라 달라질 수 있어요: 基準になる時点は話し手によって変わることもあります。「달라지다(変わる) +-(으)ㄹ 수(도) 있다(~する可能性がある)」。 ここの「-(으)ㄹ 수도 있다」は「~することができる」の意味ではない
8. 일이더라도 어떤 사람은 단순히 과거의 일로 생각해‘이미’를 쓰기도 하고 또 어떤 사람은 오래됐다고 생각해서‘벌써’를 쓰기도 해요: (1週間前の)ことでもある人は単純に過去のことと思い,「이미」を使ったり、 また、ある人は以前のことだと思い、「벌써」を使ったりします
9. ‘생각했던 것 보다 일찍/빠르게’: 「思ったより早く/速い」
10. 보통 감탄사와 함께 쓰일 때가 많은데요: 普通、感嘆詞と一緒に使われる時が多いですが。「쓰이다」は「쓰다(使う)」の受け身
11. 회화다운 문장이 되기도 해요: 会話らしい文章になったりします。「名詞(句)+‐답다(形容詞化の接尾詞) +-(으)ㄴ(現在連体形)」
 
Copyright(C) 2009-2019 Hangyosil. All Rights Reserved.