韓教室のポッドキャスト
韓教室のポッドキャスト
#154 韓国地方の紹介 - 済州道 2
Loading
/

(2015/7/10 配信)

한국 지방소개제주도

안녕하세요.
도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실이에요.

지난회에 이어 오늘도 제주도 소개인데요. 제주의 식문화와 방언에 대해 보내 드리겠습니다.

제주는 사면이 바다로 둘러싸인 섬이라 먹거리도 바다에서 나는 해산물로 만든 음식이 많은데요, 은갈치와 호박을 넣어 끓인 갈치국, 해초인 몸과 돼지고기를 넣어 끓인 몸국, 자리돔으로 만든 자리물회, 그리고 말린 한치나 옥돔 등도 유명해요. 제주의 돌은 현무암으로 물을 흡수하기 때문에 물이 귀했어요. 그래서 벼농사 대신에 밭농사를 지었는데요, 좁쌀로 만든 오메기떡, 메밀전 속에 삶은 무를 넣어 빙떡, 보리빵 등 잡곡을 사용한 음식이 본토에 비하면 많은 편이에요.

제주의 사투리는 본토와 떨어져서 그런지 많이 달라요. 한글이 만들어졌던 시대에 쓰여진 책에서 있는 자음 밑에 조그만 점처럼 보이는아래아(・)’ 소리가 아직도 남아 있고, 말이 짧으며, 대부분 줄임말로 되어 있어요. 또한 어미에 ‘ㅅ’ 소리가 많이 붙는데요, ‘어서 오세요’의 의미인 ‘혼저 옵서예’, ‘안녕히 가세요’의 ‘잘 갑서’, ‘잘 먹었습니다’는 ‘잘 먹었쑤다’처럼 어미’-습니다’는 ‘-쑤다’가 돼요. 단어도 다른 지방과 다른 게 많은데요, 부엌은 ‘정지’, 바다는 ‘바당’, 무는 ‘놈삐’, 처녀는 ‘비바리’라고 해요. 그리고 의문문의 억양은 끝이 올라가지 않고 내려가고 어미에 ‘-쑤꽈?’가 많이 붙어요. ‘어디 이수꽈(어디 있어요)?’, ‘뭐 햄쑤꽈’(뭐 하고 있어요)?’. ‘-쑤꽈?’는 마치 일본어의 ‘ -ですか/ますか’의 ‘ -すか’로 들리지 않으세요?

한교실의 팟캐스트에 관한 여러분의 감상이나 의견을 보내주세요. 보내주실 때는 hangyosil.com이나 Facebook을 이용하세요. 안녕히 계세요.


표현설명

1. 제주의 식문화와 방언에 대해: 済州の食文化と方言について。「방언」=「사투리」
2. 사면이 바다로 둘러싸인 섬이라 먹거리도: 四面が海で囲まれている島なので食べ物も。「먹거리」=「食べ物」。「名詞+(이)어서/(이)라서)」,「用言+-아/어서」=「~ので」
3. 해초인 몸과: 海藻であるぎばさ(アカモク)と
4. 자리돔으로 만든 자리물회: スズメダイで作ったスズメダイ水刺身(冷や汁)。「물+회」は生の魚と野菜に味付けた後、水を入れ、冷や汁のようにして食べる夏のお料理。スズメダイ以外にもイカ(오징어)なども利用する
5. 말린 한치나 옥돔 등도: 干したヤリイカやアマダイなども
6. 좁쌀로 만든 오메기떡: 粟で作った「オメギ」餅
7. 메밀전 속에 삶은 무를 넣어 : そばジョンの中に茹でた大根を入れ巻いた。「메밀전」はそば粉だけで薄く(지짐이のように)焼いたもの。 「말다(巻く) + -ㄴ(過去連体形)」 大根を千切りにし、茹で、塩、いりごま、ごま油で味を付けた後、메밀전で김밥のように巻いたもの
8. 한글이 만들어졌던 시대에 쓰여진 책에서 있는 자음 밑에 조그만 점처럼 보이는아래아(・)’ 소리가: ハングルが作られた時代に書かれた本で見られる子音の下の小さな点(・)のように見える「アレア」の音が。 「アレア(・)」は今の「아」と「오」の音の中間の音。近代に入ってからだんだん使われなくなり、今は使わない。済州の方言にはまだ多く残っている。
9. 줄임말로 되어 있어요: 短くなって(縮約されて)います。「줄이다(短くする/削減する、줄다の使役)+ -ㅁ(名詞化の語尾)」
10. ‘-すか’ 들리지 않으세요?: 「~すか」に聞こえませんか?。「들리다(듣다(聞く)の受け身) + -지 않다(~しない) + -(으)세요?(-아/어요の尊敬語)」

PAGE TOP