韓教室のポッドキャスト
韓教室のポッドキャスト
#190 時代劇によく出る表現 3 - 断定、推測、勧誘の表現
Loading
/

(2017/2/18 配信)

사극에 자주 나오는 표현

안녕하세요.
도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실입니다.

사극뿐만 아니라 드라마를 보다 보면, 일본말의 ‘その通りだ’의 뜻으로 말이 바로 말일세’라는 표현이 자주 나오는데요, 오늘은 문장 끝에 붙는 ‘-ㄹ세 ‘- 대해 얘기해볼까 합니다.

오늘의 ‘-ㄹ세’와 ‘-세’는 지금까지 보내 드린 사극에 자주 나오는 표현 시리즈와는 달리 가지 특징이 있어요. 먼저, 현대의 일반 회화에서 아직도 쓰이고 있다는 점이에요. 그리고 거의 /노년층에서 많이 쓰인다는 점이 특이한데요. 중/노년층 사이에서 친구 사이나 손아랫사람에게 말할 많이 써요.

그럼 ‘-ㄹ세’의 의미는 뭘까요? 먼저, 위의 ‘내 말이 바로 그 말일세’처럼 자신의 생각을 단정해서 말할 사용해요. 이 경우에는 말이다 ‘-이다 ‘-ㄹ세 붙여서 ‘-말일세, -일세’의 형태로 많이 쓰여요.

그리고 추측을 나타낼 때도 사용하는데요, 예를 들면 ‘그럴 걸세’는 ‘그렇다(そうだ)’에 ‘-을 것이다’라는 추측을 나타내는 어미와 ‘-ㄹ세’가 결합한 형태예요.

또한 ‘빨리 가세’처럼 문장 끝에 오는 어미가 ‘-ㄹ세’가 아니고 ‘-세’인 경우도 있는데요, 이때는 같이 무엇을 하자는 의미를 갖고 있어요. ‘빨리 가세’는 일반 회화에서는 ‘빨리 가자’의 뜻으로 일본어의 ‘~しよう’의 뜻이에요.

한교실의 Facebook, 누구나 보실 수 있습니다. 팟캐스트에 대한 설명과 몇 가지 예가 실려있으니까 참고로 하세요. 안녕히 계세요.


표현설명

1. ‘ 말이 바로 말일세’: 「私が言っているのがまさにそれなのだ」⇒その通りだ
2. 문장 끝에 붙는 ‘-ㄹ세 ‘- 대해: 文末に付く「-ㄹ세」と「-세」について
3. 시리즈와는 달리 가지 특징이 있어요: シリーズとは違っていくつか特徴があります。「-(과)와는 다르다」=「~とは違う」、 「-(과)와는 달리」=「~とは違って」
4. 아직도 쓰이고 있다는 점이에요: 未だに用いられている(話されている)ことです。「쓰이다(使われる」は「쓰다(使う)」の受け身
5. 거의 /노년층에서 많이 쓰인다는 점이 특이한데요: ほとんど(が)中/老年層で多く使われていることが特異なことですが。
6. 손아랫사람에게 말할 많이 써요: 目下の人に言う時よく使われます。「손아랫사람」=「目下の者」
7. 자신의 생각을 단정해서 말할 사용해요: 自分の考えを断定して言う時、使います
8. ‘말이다 ‘-이다 ‘-ㄹ세 붙여서: 「말이다(~なのだ)」や「-이다(~だ)」に「-ㄹ세」をつけ
9. 추측을 나타낼 때도 사용하는데요: 推測を表す時も使いますが
10. 이때는 같이 무엇을 하자는 의미를 갖고 있어요: この時は一緒に何をしようと意味を持っています。「의미를(뜻을) 갖다(가지다)」=「意味を持つ」

PAGE TOP