韓教室のポッドキャスト
韓教室のポッドキャスト
#112 変わりつつある韓国の進学率 1
Loading
/

(2013/10/26 配信)

달라지고 있는 한국 진학률 #1

안녕하세요.
도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실이에요.
해마다 11월이 되면 한국에서는 일본의 統一試験에 해당되는’수능시험’ 이 있어요. 수능시험이 있는 날 아침에 경찰차로 수험생을 수험장으로 데려가는 장면을 텔레비전에서 보신 분들도 많으시리라고 보는데요, 오늘의 테마는 한국의 교육에 대한 얘기예요.

옛부터 한국은 양반문화의 영향을 많이 받아서, 먹을 것이 떨어져도 공부만 하면 된다는 생각으로 일을 하지도 않았고, 또 몸으로 움직이는 엔지니어나 상인 등의 직업은 천하게 여겼어요. 지금도 공부를 많이 하면 출세한다라고 믿는 많은 부모들 때문에 아이들은 없이 대학에 가는 것을 목표로 삼는 학생이 대부분이에요.
그렇지만 대학을 나와도 취업을 하지 못하는 사람도 많기 때문에 최근에는 아예 고등학교 때부터 취업이 되는특성화고 눈을 돌리는 학생들이 늘고 있다고 하네요.’특성화고’는 디자인, 관광, 금융, IT 등 여러 전문분야에 특화된 내용을 공부하는 고등학교인데요, 점점 특성화고에 진학하는 사람이 많아지고 있어요.

이 고등학교에 입학하면 유리한 점이 있는데요, 먼저 수업료 등을 정부가 지원해주기 때문에 학비가 아주 싸구요, 취업률도 2009년에 16.7%이던 것이 2013년1월에는 49%로 점점 증가하고 있어요. 취업률의 증가 원인은 정부나 대기업에서 고등학교 졸업자 채용을 늘리고 있어서 전문 기능을 가지기만 하면 고등학교 졸업만으로도 취직을 할 수 있게 됐기 때문이에요.

다음에는 달라지고 있는 한국의 진학률2를 보내드리겠습니다.
팟캐스트에 대한 여러분의 의견이나 감상을 보내 주세요. 보내주실 곳은 한교실의 홈페이지 hangyosil.com이나 twitter, facebook을 이용하세요. 안녕히 계세요.


표현설명

1. 진학률: 進学率。「母音」、「ㄴ」の後ろの「率」は「율」, それ以外は「률」と表記する
2. 수능시험: 「修学能力試験(수학능력시험)」の略語。日本の統一試験にあたる
3. 수험장으로 데려가는 장면을: 試験場へ連れていく場面を。「데리다(連れる)+ -어 가다(~して行く)」。 反対語は「데려오다」
4. 옛부터 한국은 양반문화의 영향을 많이 받아서: 昔から韓国は両班の文化の影響を多く受け(たため)。 両班は昔、官僚の「東班」と「西班」両方を指した言葉から由来
5. 먹을 것이 떨어져도 공부만 하면 된다는 생각으로: 食べ物が全部尽きても勉強(学問)だけすれば良いのだという考えで。「떨어지다」はここでは「尽きる、切れる」の意味。例)돈이 떨어지다. 쌀이 떨어지다. 차비가(車代が) 떨어지다
6. 천하게 여겼어요: 卑しく思われました
7. 공부를 많이 하면 출세한다라고 믿는: たくさん勉強すれば出世(출세)すると信じる。「출세」はもともと「世の中に出る」→「社会的に成功して有名になる」の意味
8. 아이들은 없이: 子供はあなたも私も区別しないで →子供は誰も彼もなしで。「너나 할 것 없이」=「너나없이」
9. 최근에는 아예 고등학교 때부터 취업이 되는: 最近は高等学校を選ぶ最初(初め)から就職が容易い。「잘 되다」はここでは「楽だ」、「容易い」の意味
10. ‘특성화고 눈을 돌리는 학생들이 늘고 있다고 하네요: 「特性化高」に目を向ける生徒が増えているそうですね。「특성화고」は日本での農業高等学校、商業高等学校 などの専門高等学校を指す。「-에 눈을 돌리다」は「~に目を向ける」、「~に関心を持つ」の意味

PAGE TOP