韓教室のポッドキャスト
韓教室のポッドキャスト
#274 韓ドラ 3 - すごい!
Loading
/

(2020/10/03 配信)

안녕하세요.
도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실입니다.

오늘은 한국 드리마에서 자주 나오는 표현, 일본어의‘すごい!’에 해당되는 ‘쩔다’에 대해서 보내 드리겠습니다. 이 단어는 처음에는 젊은 세대, 특히 10대들이 많이 쓰던 말이었어요. 하지만 지금은 어느 정도 나이든 사람도 쓰는 단어가 돼서 드라마에서도 자주 듣게 되는데요. 뜻은‘대단하다’,‘엄청나다’의 좋은 뜻으로 말할 때도 있지만‘기가 막히다あきれる’라는 나쁜 뜻으로 말할 때도 있어요.

좋은 뜻으로 쓰이는 예로는 남한과 북한의 사람의 사랑 얘기를 다룬 인기 드라마에서 여주인공이 북한의 여고생한테서 최고로 좋아하는 사람이(최애가) 누구냐고 질문을 받는 장면이 있어요. 그때 여주인공의 대답 중에 이런 대사가 나오지요.“매력 쩔어. 진짜, 내 최애.” 여기서‘매력 쩔어’는‘매력이 엄청나’로 바꿀 수 있어요.
나쁜 이미지로 사용되는 예를 들어 보면요, 청소가 안 된 친구의 어지러운 방을 보고 ‘ 네 방 정말 쩐다!あなたの部屋は本当にひどい!’라고 말할 수 있어요.
‘쩔다’는‘쩔어(요)’, 반말인 경우는‘쩐다’, 감탄을 나타낼 때는‘쩌네(요)!’로 활용돼요.

‘쩔다’의 어원에 대해 전문가들은‘절다’에서 비롯됐다고 하는데요,‘절다’의 의미 중에는‘야채가 소금 등에 절다野菜が塩などに漬かる’가 있어요. 한국 음식중에 야채를 드레싱에 절여서 먹는‘겉절이’일본어로는‘チョレギサラダ’가 있지요? ‘겉절이’의‘절이’는‘절다’에서 파생된 명사예요.

페이스북 페이지에서 오늘의 팟캐스트 내용을 일본어로 보실 수 있습니다. 안녕히 계세요.


표현설명
1. 젊은 세대, 특히 10대들이 많이 쓰던 말이었어요: 若い世代、特に10代(の若者たち)がよく使っていた言葉です。「쓰다(使う)+ -던(¬~していた、過去持続)」
2. 지금은 어느 정도 나이든 사람도 쓰는 단어가 돼서: 今はある程度年を取った人も使う言葉になり。「나이(가) 들다」=「年を取る」
3. 뜻은‘대단하다’,‘엄청나다’의 좋은 뜻으로 말할 때도 있지만: 意味は「すばらしい」、「非常に良い」のいい意味で言う時もありますが。「쩔다」は10代の若者の言葉にすると「ハンパない」、「ヤバイ」に近い
4. 여주인공이 북한의 여고생한테서 최고로 좋아하는 사람이(최애가) 누구냐고 질문을 받는 장면이 있어요: 女主人公が北朝鮮の女子高校生から最高に好きな人(最愛)が誰なのか質問を受ける場面があります。「최애」は「一番好きな~」、「一番押し」の意味
5. 이런 대사가 나오지요: こんなセリフが出ますよ
6.“매력 쩔어, 진짜. 내 최애.”: “魅力はハンパない、本当。私の一番好きな人”
7.‘매력 쩔어’는‘매력이 엄청나’로 바꿀 수 있어요: 「魅力がヤバイ」は「魅力がすごい」にかえることができます。「바꾸다」=「変える」、「바뀌다」= 「変わる」
8. 청소가 안 된 친구의 어지러운 방을 보고: 掃除ができてない友人の散らかっている部屋を見て
9.‘쩔다’의 어원에 대해 전문가들은‘절다’에서 비롯됐다고 하는데요:「쩔다」の語源について専門家たちは「절다」から由来したと言っていますが。「비롯되다」=「始まる」、「由来する」
10. 야채를 드레싱에 절여서 먹는‘겉절이’: 野菜をドレッシングに漬けて(和えて)食べる「겉절이」。「겉(外)절이(漬物)」はキムチのように長い時間塩水などに漬けるのではなく、 即席で野菜とたれをあえて食べる料理。表面(겉)だけ漬けて食べるので、「겉절이」
11.‘겉절이’의‘절이’는‘절다’에서 파생된 명사예요: 「겉절이」の「절이漬物」は「절다漬ける」から派生した名詞です。 「절다+이(人や物、事に名詞化する接尾詞)」例)집들이(結婚、引っ越しをした後、新居で祝いとして開くパーティー)

PAGE TOP