韓教室のポッドキャスト
韓教室のポッドキャスト
#311 最近の話題9- ポストオミクロン
Loading
/

안녕하세요.

도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실입니다.

코로나가 발생한 지 만 2년이 지나고 3년째 접어들고 있는데요, 그동안 제약을 받아 오던 사회 활동이 점차 원래대로 돌아가려는 움직임이 많은 요즘입니다. 한국도 4월 1일부터는 해외 입국자에 대해 출발국에 상관없이 일정 조건의 백신 접종이 완료돼 있다면 입국 시 격리를 하지 않아도 되게 됐으며, 국민의 생활을 제한하고 있던거리 두기도 해제하는 정책으로 바꾸는 등 ‘포스트 오미크론’ 정책으로 점차 바뀌고 있다고 합니다. 이번 회는 한국에서 최근 발표된 ‘포스트 오미크론’에 대해 얘기해 보겠습니다.

먼저 학교인데요, 4월 말까지 준비 단계를 거쳐, 5월부터는 모든 수업을 대면 수업으로 바꾸고 학생들의 체험 활동, 수학여행 등도 갈 수 있게 돼요. 하지만 아침에 체온을 재거나 급식을 먹을 때 사용되는 아크릴판은 1학기까지 유지된다고 해요.

친한 사람들끼리 모이는 사적모임은 지금까지 최대 10인까지였던 제한이 없어지고,행사나 집회 활동, 교회 등 사람이 많이 모이는 시설의 인원 제한도 해제돼요. 그리고 식당이나 카페 등도 영업 시간이 밤 12시까지였던 것이 해제되고 손님 수의 제한도 없어지게 돼요. 하지만 실내·외 마스크 착용은 지금까지와 마찬가지로 착용해야 하며, 실외 마스크 착용은 코로나19 유행 상황을 보면서 해제될 수도 있다고 해요.

일본의 여행사도 ‘포스트 오미크론’을 대비하는 것 같네요. 최근 뉴스에서 일본의 여행 업계가 한국관광공사의 초청으로 2년 만에 한국에 답사를 갔다는 것을 들었어요. 그 뉴스를 들으면서 코로나로 2년 동안 집에서만 지내야 했는데 이제는 슬슬 활동할 때가 왔나 보구나라고 조금은 설레는 마음으로 기대를 걸어 봅니다.  

한교실의 팟캐스트에 대한 의견이나 감상이 있으시면 홈페이지를 통해 보내 주시면 감사하겠습니다. 안녕히 계세요.

표현설명

코로나가 발생한 지 만 2년이 지나고 3년째 접어들고 있는데요   コロナが発生して丸2年が過ぎ、3年目に差し掛かろうとしていますが。「-째」=「~目」「접어들다」=「差し掛かる」

제약을 받아 오던 사회 활동이 점차 원래대로 돌아가려는 움직임이 많은 요즘입니다   制約されてきた社会活動がだんだんと元通りの生活に戻ろうとする動きが多い今日です。「제약을 받다」=「制約される」「원래대로」=「元通り(に)」

일정 조건의 백신 접종이 완료돼 있다면 입국 시 격리를 하지 않아도 되게 됐으며   一定条件のワクチン接種が完了していれば入国時、隔離をしなくてもいいようになりましたし。「-지 않다+-아/어도 되다しなくてもよい+-게 되다するようになる」「免除」=「면제」

거리 두기 해제하는 정책으로 바꾸는  「ソーシャルディスタンス」も解除する政策にかわるなど。「거리(를)距離(を) 두다置く+-기(名詞形語尾)」

모든 수업을 대면 수업으로 바꾸고 학생들의 체험 활동, 수학여행   すべての授業を対面にかえて生徒達の体験活動、修学旅行気

하지만 아침에 체온을 재거나 급식을 먹을 때 사용되는 아크릴판은 1학기까지 유지된다고 해요   けれども、朝、体温を測ったり、給食を食べる時使われるアクリル板は1学期まで維持するそうです。「체온을体温を 재다測る」

행사나 집회 활동, 교회 등 사람이 많이 모이는 시설의 인원 제한도 해제돼요   行事や集会活動、教会など人が多く集まる施設の人数制限も解除されます。「해제되다」=「解除される」

실외 마스크 착용은 코로나19 유행 상황을 보면서 해제될 수도 있다고 해요   室外マスクの着用はコロナ19の流行を見ながら解除されることもあるそうです。「마스크를 쓰다/하다/착용하다」

일본의 여행 업계가 한국관광공사의 초청으로 2년 만에 한국에 답사를 갔다는 것을 들었어요   日本の旅行業界が韓国観光公社の招待で2年ぶりに韓国の踏査(視察)に行ったのを聞きました。「답사踏査」は現場に出向いて調査を行うことを意味する 例)현장現場 답사踏査、답사를 다녀오다踏査に行ってくる

슬슬 활동할 때가 왔나 보구나라고 조금은 설레는 마음으로 기대를 걸어 봅니다   そろそろ活動する時期が来たみたいねと、少しはうきうきしている気持ちで期待をかけてみます。「설레다」=「わくわくする・ときめく」「기대를 걸다」=「期待をかける」

PAGE TOP