韓教室のポッドキャスト
韓教室のポッドキャスト
#315 제주어済州の方言3-「의문문疑問文」
Loading
/

안녕하세요.

도쿄 다마시에 있는 한국어 교실 한교실입니다.

일본의 넷플릭스에서 인기 1위를 차지했던 ‘우리들의 블루스’, 제주 사람들의 여러가지 삶의 얘기를 옴니버스식으로 그려낸 드라마지요. 오늘은 제주어의 의문문을 제 1화에 나오는 장면을 중심으로 살펴볼까 합니다.

제 1화에 한수가 제주도로 내려와서 여동생이 하는 목장을 방문했을 때 주고받는 대화인데요. 오빠인 한수에게 여동생이 이렇게 물어보지요. “엄만 보고 내려완?”. 표준어로는 엄만 보고 내려왔어?예요.제주어의 의문문에서 문장 끝에 ‘-/플러스 ‘-이 들어 간 ‘-/?’이 붙으면 친한 사이에 쓰는 반말, 과거형이 돼요. 예를 들어, ‘밥 먹었어?’는 제주어로 ”밥 먹언?”, ‘어제 서울 갔어?’는 ‘어제 서울 간?이 됩니다.

그리고 보람이가 미국에서 골프 교육을 받는 것을 별로 좋게 생각하지 않고 있는 여동생은 공부는 무슨, 공치는데 공불(공부를) 그렇게 집 팔아 가면서까지 하멘?”, 엄마도 하나 제대로 못 모시고 뭐 하멘?”이라고 묻는 장면이 있어요. ‘뭐 하멘?’은 표준어로 ‘뭐 해?’의 의미로 제주어에서는 동사의 기본형에서 를 없애고 ‘-()을 넣으면 반말 현재형이 됩니다. 그래서 ‘하다’가 ‘하멘?’으로 된 거지요. 드라마에는허멘?’이 아니라하멘?’으로 발음하고 있는데요, 사람에 따라서는 허멘?’으로 발음할 때도 있어요. ‘뭐 허멘?’처럼요. 표준어 ‘지금 가?’는 ‘지금 가멘?’, ‘지금 밥 먹어?’는 ‘지금 밥 먹으멘?’, ‘일해?’는 ‘일허멘?’으로 바꿀 수 있어요.   

여동생 남편이 한수에게 존경어를 쓰는 장면도 나와요. ‘식사는 하셨어요?’를 “식사는 하션마씸?”이라고 묻는데요. 표준어의‘-/었어요?’는 제주어로 ‘-ㄴ마씸?’으로, ‘-()셨어요?’‘-션마씸?’이에요. 예를 들어, ‘갔어요?’는 ‘간마씸?’, ‘가셨어요?’는 ‘가션마씸?’, ‘저녁 드셨어요?’는 ‘저녁 드션마씸?’이 되지요.

  한교실의 팟캐스트에 대한 의견이나 감상이 있으시면 홈페이지를 통해 보내 주시면 감사하겠습니다. 안녕히 계세요.

표현설명

제주 사람들의 여러가지 삶의 얘기를 옴니버스식으로 그려낸 드라마지요   済州の人々の様々な生き方の話をオムニバス形式に描いたドラマですよ。「삶」=「生き方」、「人生」、「生」

제주도로 내려와서 여동생이 하는 목장을 방문했을 때 주고받는 대화인데요   済州道に来て妹がやっている牧場を訪問した時にやり取りするセリフですが。韓国では済州に「行く」は「내려가다下っていく」、済州から「本土に行く」は「올라가다上っていく」と言う

엄만 보고 내려왔어?   「母に会って(から)来たの?」。ここで「보다」は「会う」の意味

제주어의 의문문에서 문장 끝에 ‘-/플러스 ‘-이 들어 간 ‘-/?’이 붙으면 친한 사이에 쓰는 반말, 과거형이 돼요   済州語の疑問文では文末に「ー아/어」+「ーㄴ」が入った「-언/안?」がつくと親しい仲間の間で使うパンマル、過去形になります

골프 교육을 받는 것을 별로 좋게 생각하지 않고 있는 여동생은   ゴルフ教育を受けるのをそんなに良いことではないと思っている妹は。「별로 -않다」=「そんなに/それほど~ではない・しない」

공부는 무슨, 공치는데 공불(공부를) 그렇게 집 팔아 가면서까지 하멘?”    「勉強は何の勉強、ボールを打つ勉強をするのにあんなに家を売るまでやる(必要がある)の?」。「공(을)치다」=「ボールを打つ」

엄마도 하나 제대로 못 모시고 뭐 하멘?”이라고 묻는 장면이 있어요   「母の面倒をみることすら一つまともにできない、何しているの?」「-도 하나 제대로 못 하다」は「~すら1つまともにできない」例)설거지도 하나 제대로 못 한다皿洗いすら一つきちんとできない。「모시다」=「お供する」、「仕える」、「面倒を見る」、「祭祀などを祭る」

동사의 기본형에서 를 없애고 ‘-()을 넣으면 반말 현재형이 됩니다   動詞を基本形から「-다」を取り、「-(으)멘」を入れるとパンマル現在形になります

드라마에는허멘?’이 아니라하멘?’으로 발음하고 있는데요, 사람에 따라서는 허멘?’으로 발음할 때도 있어요   ドラマでは「허멘?」ではなく「하멘?」で発音していますが、人によっては「허멘?」で発音する時もあります。

존경어를 쓰는 장면도 나와요   尊敬語を使う場面も出ます

‘-/었어요?’는 제주어로 ‘-ㄴ마씸?’으로, ‘-()셨어요?’‘-션마씸?’이에요   「-았/었어요?」は済州語で「-마씸?」に、「-(으)셨어요?」は「-션마씸?」です

PAGE TOP