朝鮮時代の王のイサンが築造した水原華城と朝鮮時代のお墓である朝鮮王陵(40基)について話します
ソウルにある5つの宮殿のうち唯一、世界遺産に指定された昌徳宮の話です
世界遺産であるソウルの宗廟を取り上げます。無形遺産である「宗廟先祖のための儀礼および祭礼音楽」についても触れます
「猫かぶり」は「羊かぶり」と言います。その他「泡を食う」、「どんぶり勘定」などを取り上げます。なお、今後は隔週配信とします
「きつねの嫁入り」など天気に関連する慣用句と「気が詰まる」など気に関連する間違えやすい慣用句を取り上げます
日本語の「足を洗う」では「手を洗う」など韓日の頭や、首、手に関する慣用句を比べます
口に合う」は食べ物だけではなく、仕事に関しても使われるなど韓日の顔の部分に関する慣用句を比べます
「顔が広い」は韓国語では「足が広い」という言い回しになるなど、韓日の「顔」に関する慣用句を比べます
人格やことばに関する韓日のことわざを比べます
お餅や食べることに関連した韓日のことわざを比べます
動物を含むことわざの第二弾です。意味はほとんど同じですが、動物が違うものを中心に取り上げます
韓日のことわざを比べます。第一弾として動物を含むことわざを取り上げます
朝鮮王朝の王の中でもっとも尊敬されているイサン。政治を安定させ、文化振興、富国強兵、経済復興に力を尽くした話です
韓国では10年ほど前から産後の保養施設が作られ始めました。産後1~2週間、お母さんと赤ちゃんが過ごす施設です。最近はお父さんも一緒に過ごせるなど設備が充実してきました
本教室の講師が生活で感じた文化の違い (お風呂のお湯と自転車) を取り上げます
「がんばってみます」など韓国人に誤解されやすい表現について述べています
>韓国語には日本語と同じ単語がありますが、ニュアンスが異なるものもあります。今週からスクリプトに単語の解説を付けます。ご活用ください
初対面の人にいきなり年齢を聞く、急な誘いをするなど、日本人にとってはびっくりするような韓国の人との接し方を取り上げます
今週から、新シリーズ「日本文化との違い」が始まります。第一弾は、食文化のマナーの違いです。おはしやスプーンの使い方や、お客のもてなし方を取り上げます
ナムルは韓国語で「野菜」という意味です。ナムルは、スーパーで買える野菜で手軽に作ることができます
週のトピックは焼肉です。日本では一番馴染みのある韓国料理ではないでしょうか。牛肉の他に、豚肉、鶏肉にも使えるレシピを紹介します
冬の定番「キムチ鍋」の作り方です。豚肉を入れるの一般的なレシピですが、シーチキンを入れる方法も紹介します
冬によく食べられる「おから鍋」の作り方です。豆乳を絞ったあとに残るおからに豚肉や白菜などを入れて作ります
本教室の講師による音声をポッドキ […]
PAGE TOP